{"id":4830,"date":"2008-04-30T00:16:00","date_gmt":"2008-04-29T18:46:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.indiauncut.com\/?p=2672"},"modified":"2008-04-30T00:16:00","modified_gmt":"2008-04-29T18:46:00","slug":"on-hindi-swear-words","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/indiauncut.com\/on-hindi-swear-words\/","title":{"rendered":"On Hindi Swear Words"},"content":{"rendered":"

Genesia Alves writes in to point me to a compendium of Hindi swear words<\/a>. Such an effort was long overdue, but I wish it had been done better. The translation aims to capture the sense of the abuse rather than the literal meaning, and I’m not sure, in this case, that that’s a good idea.<\/p>\n

For example, ‘sala kuttaa’<\/i> is translated as ‘stupid bastard’<\/i>. This is inaccurate. ‘Sala kutta’<\/i> (as I would spell it; the extra ‘a’ is redundant) should be translated to ‘brother-in-law dog’<\/i>. This translation is not merely literally accurate, but possesses immense charm.<\/p>\n

You might argue, of course, that if a literal translation adds charm to an abuse, then it loses its sense. But ‘stupid bastard’<\/i> captures the sense of almost any<\/i> abuse, and thus doesn’t do justice to any of them. Indeed, the term ‘bastard’<\/i> is used on that page as a translation for ‘chutiya’<\/i>, ‘haraam zaada’<\/i> [sic] and ‘haraami’<\/i>. It does an injustice to the nuances of all those terms.<\/p>\n

Also, ‘chutiya’<\/i> is translated twice, as ‘bastard’<\/i> and ‘fucker’<\/i>, and ‘chutiya choo-tia’<\/i> is translated as ‘fucker’<\/i>. Eh?<\/p>\n

And in case you think I’m being anal about this, well, my gaandugiri<\/i> is surely no surpise to those who know me well.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

Genesia Alves writes in to point me to a compendium of Hindi swear words<\/a>. Such an effort was long overdue, but I wish it had been done better. The translation aims to capture the sense of the abuse rather than the literal meaning, and I’m not sure, in this case, that that’s a good idea.<\/p>\n

For example, ‘sala kuttaa’<\/i> is translated as ‘stupid bastard’<\/i>. This is inaccurate. ‘Sala kutta’<\/i> (as I would spell it; the extra ‘a’ is redundant) should be translated to ‘brother-in-law dog’<\/i>. This translation is not merely literally accurate, but possesses immense charm.<\/p>\n

You might argue, of course, that if a literal translation adds charm to an abuse, then it loses its sense. But ‘stupid bastard’<\/i> captures the sense of almost any<\/i> abuse, and thus doesn’t do justice to any of them. Indeed, the term ‘bastard’<\/i> is used on that page as a translation for ‘chutiya’<\/i>, ‘haraam zaada’<\/i> [sic] and ‘haraami’<\/i>. It does an injustice to the nuances of all those terms.<\/p>\n

Also, ‘chutiya’<\/i> is translated twice, as ‘bastard’<\/i> and ‘fucker’<\/i>, and ‘chutiya choo-tia’<\/i> is translated as ‘fucker’<\/i>. Eh?<\/p>\n

And in case you think I’m being anal about this, well, my gaandugiri<\/i> is surely no surpise to those who know me well.<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[27],"tags":[],"yoast_head":"\nOn Hindi Swear Words - India Uncut<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/indiauncut.com\/on-hindi-swear-words\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_GB\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"On Hindi Swear Words - India Uncut\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Genesia Alves writes in to point me to a compendium of Hindi swear words. Such an effort was long overdue, but I wish it had been done better. The translation aims to capture the sense of the abuse rather than the literal meaning, and I’m not sure, in this case, that that’s a good idea. For example, ‘sala kuttaa’ is translated as ‘stupid bastard’. This is inaccurate. ‘Sala kutta’ (as I would spell it; the extra ‘a’ is redundant) should be translated to ‘brother-in-law dog’. This translation is not merely literally accurate, but possesses immense charm. You might argue, of course, that if a literal translation adds charm to an abuse, then it loses its sense. But ‘stupid bastard’ captures the sense of almost any abuse, and thus doesn’t do justice to any of them. Indeed, the term ‘bastard’ is used on that page as a translation for ‘chutiya’, ‘haraam zaada’ [sic] and ‘haraami’. It does an injustice to the nuances of all those terms. Also, ‘chutiya’ is translated twice, as ‘bastard’ and ‘fucker’, and ‘chutiya choo-tia’ is translated as ‘fucker’. Eh? And in case you think I’m being anal about this, well, my gaandugiri is surely no surpise to those who know me well.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/indiauncut.com\/on-hindi-swear-words\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"India Uncut\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2008-04-29T18:46:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/indiauncut.com\/wp-content\/uploads\/2019\/09\/iu-placeholder4.png\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"822\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"800\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/png\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Amit Varma\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Amit Varma\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Estimated reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"1 minute\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/indiauncut.com\/on-hindi-swear-words\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/indiauncut.com\/on-hindi-swear-words\/\"},\"author\":{\"name\":\"Amit Varma\",\"@id\":\"https:\/\/indiauncut.com\/#\/schema\/person\/890a3d673b0c90c97d76c45a1754ac3c\"},\"headline\":\"On Hindi Swear Words\",\"datePublished\":\"2008-04-29T18:46:00+00:00\",\"dateModified\":\"2008-04-29T18:46:00+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/indiauncut.com\/on-hindi-swear-words\/\"},\"wordCount\":213,\"commentCount\":0,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/indiauncut.com\/#\/schema\/person\/890a3d673b0c90c97d76c45a1754ac3c\"},\"articleSection\":[\"Miscellaneous\"],\"inLanguage\":\"en-GB\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/indiauncut.com\/on-hindi-swear-words\/\",\"url\":\"https:\/\/indiauncut.com\/on-hindi-swear-words\/\",\"name\":\"On Hindi Swear Words - India Uncut\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/indiauncut.com\/#website\"},\"datePublished\":\"2008-04-29T18:46:00+00:00\",\"dateModified\":\"2008-04-29T18:46:00+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/indiauncut.com\/on-hindi-swear-words\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-GB\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/indiauncut.com\/on-hindi-swear-words\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/indiauncut.com\/on-hindi-swear-words\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/indiauncut.com\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"On Hindi Swear Words\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/indiauncut.com\/#website\",\"url\":\"https:\/\/indiauncut.com\/\",\"name\":\"India Uncut\",\"description\":\"\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/indiauncut.com\/#\/schema\/person\/890a3d673b0c90c97d76c45a1754ac3c\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/indiauncut.com\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-GB\"},{\"@type\":[\"Person\",\"Organization\"],\"@id\":\"https:\/\/indiauncut.com\/#\/schema\/person\/890a3d673b0c90c97d76c45a1754ac3c\",\"name\":\"Amit Varma\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-GB\",\"@id\":\"https:\/\/indiauncut.com\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/indiauncut.com\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/amitvarma-bio.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/indiauncut.com\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/amitvarma-bio.jpg\",\"width\":200,\"height\":200,\"caption\":\"Amit Varma\"},\"logo\":{\"@id\":\"https:\/\/indiauncut.com\/#\/schema\/person\/image\/\"}}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"On Hindi Swear Words - India Uncut","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/indiauncut.com\/on-hindi-swear-words\/","og_locale":"en_GB","og_type":"article","og_title":"On Hindi Swear Words - India Uncut","og_description":"Genesia Alves writes in to point me to a compendium of Hindi swear words. Such an effort was long overdue, but I wish it had been done better. The translation aims to capture the sense of the abuse rather than the literal meaning, and I’m not sure, in this case, that that’s a good idea. For example, ‘sala kuttaa’ is translated as ‘stupid bastard’. This is inaccurate. ‘Sala kutta’ (as I would spell it; the extra ‘a’ is redundant) should be translated to ‘brother-in-law dog’. This translation is not merely literally accurate, but possesses immense charm. You might argue, of course, that if a literal translation adds charm to an abuse, then it loses its sense. But ‘stupid bastard’ captures the sense of almost any abuse, and thus doesn’t do justice to any of them. Indeed, the term ‘bastard’ is used on that page as a translation for ‘chutiya’, ‘haraam zaada’ [sic] and ‘haraami’. It does an injustice to the nuances of all those terms. Also, ‘chutiya’ is translated twice, as ‘bastard’ and ‘fucker’, and ‘chutiya choo-tia’ is translated as ‘fucker’. Eh? And in case you think I’m being anal about this, well, my gaandugiri is surely no surpise to those who know me well.","og_url":"https:\/\/indiauncut.com\/on-hindi-swear-words\/","og_site_name":"India Uncut","article_published_time":"2008-04-29T18:46:00+00:00","og_image":[{"width":822,"height":800,"url":"https:\/\/indiauncut.com\/wp-content\/uploads\/2019\/09\/iu-placeholder4.png","type":"image\/png"}],"author":"Amit Varma","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Amit Varma","Estimated reading time":"1 minute"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/indiauncut.com\/on-hindi-swear-words\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/indiauncut.com\/on-hindi-swear-words\/"},"author":{"name":"Amit Varma","@id":"https:\/\/indiauncut.com\/#\/schema\/person\/890a3d673b0c90c97d76c45a1754ac3c"},"headline":"On Hindi Swear Words","datePublished":"2008-04-29T18:46:00+00:00","dateModified":"2008-04-29T18:46:00+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/indiauncut.com\/on-hindi-swear-words\/"},"wordCount":213,"commentCount":0,"publisher":{"@id":"https:\/\/indiauncut.com\/#\/schema\/person\/890a3d673b0c90c97d76c45a1754ac3c"},"articleSection":["Miscellaneous"],"inLanguage":"en-GB"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/indiauncut.com\/on-hindi-swear-words\/","url":"https:\/\/indiauncut.com\/on-hindi-swear-words\/","name":"On Hindi Swear Words - India Uncut","isPartOf":{"@id":"https:\/\/indiauncut.com\/#website"},"datePublished":"2008-04-29T18:46:00+00:00","dateModified":"2008-04-29T18:46:00+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/indiauncut.com\/on-hindi-swear-words\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-GB","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/indiauncut.com\/on-hindi-swear-words\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/indiauncut.com\/on-hindi-swear-words\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/indiauncut.com\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"On Hindi Swear Words"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/indiauncut.com\/#website","url":"https:\/\/indiauncut.com\/","name":"India Uncut","description":"","publisher":{"@id":"https:\/\/indiauncut.com\/#\/schema\/person\/890a3d673b0c90c97d76c45a1754ac3c"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/indiauncut.com\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-GB"},{"@type":["Person","Organization"],"@id":"https:\/\/indiauncut.com\/#\/schema\/person\/890a3d673b0c90c97d76c45a1754ac3c","name":"Amit Varma","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-GB","@id":"https:\/\/indiauncut.com\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/indiauncut.com\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/amitvarma-bio.jpg","contentUrl":"https:\/\/indiauncut.com\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/amitvarma-bio.jpg","width":200,"height":200,"caption":"Amit Varma"},"logo":{"@id":"https:\/\/indiauncut.com\/#\/schema\/person\/image\/"}}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/indiauncut.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4830"}],"collection":[{"href":"https:\/\/indiauncut.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/indiauncut.com\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/indiauncut.com\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/indiauncut.com\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4830"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/indiauncut.com\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4830\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/indiauncut.com\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4830"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/indiauncut.com\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4830"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/indiauncut.com\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4830"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}